Hrvati imaju poremećen odnos prema svom jeziku

Autor: Kristina Križić 6/14/2012 10:13

Šećući zagrebačkim ulicama zasigurno ste primijetili brojne natpise na engleskom jeziku, kao što su second hand shop, good food, upozorenja poput closed ili jednostavno warning! Dunja Brozović Rončević, s Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, upozorava na učestalost anglizama u strukovnim nazivima, ali ističe kako postoje ljudi koji rade na tome.

– Struna je projekt koji je pokrenut na inicijativu Vijeća za normu hrvatskog standardnog jezika. Na projektu rade brojni stručnjaci koji prikupljaju, stvaraju, obrađuju i tumače nazivlje različitih struka radi usklađivanja nazivlja na hrvatskome jeziku. Rad na nazivlju stoga je iznimno važan i veoma zahtjevan posao koji je u nas donedavno bio prilično zanemaren. Osnivanjem Strune stvorene su temeljne pretpostavke za njegov razvoj na nacionalnoj razini – ispričala je Brozović Rončević gostujući u emisiji Svakodnevica na Jabuci TV.

Projekt izgradnje hrvatskoga strukovnog nazivlja pokrenut je na inicijativu Vijeća za normu hrvatskoga standardnog jezika, a financijski ga podupire Hrvatska zaklada za znanost.

– Hrvati trebaju stvoriti svoje ime, a ne doslovno prevoditi anglizme. Ne mogu nikako objasniti zašto im je draže koristiti nazive na engleskom, talijanskom ili nekom drugom jeziku. Rekla bih kako Hrvati imaju poremećen odnos prema svom jeziku, što je rezultat i povijesnog razdoblja. Ako već želimo biti posebni, onda se trebamo okrenuti našim dijalektima – rekla je Brozović Rončević.

Za takav odnos prema materinjem jeziku Brozović Rončević proziva medije, ali i obrazovni sustav koji ne radi opismenjavanju mladih ljudi. Gošća Svakodnevice zaključila je kako je važno smišljati nove riječi koje su sukladne jezičnoj standardnoj normi.